Troublant, intriguant: comment traduire le film ?

Je serai sûrement l'un des rares à le défendre, mais je trouve Les Traducteurs ionnant à suivre. La bande-annonce promettait un film au pitch original porté par un casting lui aussi original, car cosmopolite, avec quelques figures de tête : Wilson, Scamarcio, Kurylenko... Le pitch est justement intriguant et on ne sait pas si le film se prend au sérieux, car en regardant non seulement la bande-annonce ou le pitch, on peut s'attendre à une sorte de blague (l'histoire paraît un peu absurde à première vue) et on ne voit pas comment cela peut tenir pendant presque deux heures. Et finalement, la tension est maintenue jusqu'au bout avec de nombreux rebondissements, la légèreté est présente à certains moments avec quelques touches d'humour et justement ce côté décalé, car certaines scènes font un peu absurdes mais sans être des défauts.


En fait, le ton du film nous déstabilise : est-ce sérieux ou volontairement décalé tout en ne se vendant pas comme tel ? Lambert Wilson est excellent, le reste du cast est dans l'ensemble réussi (Sara Giraudeau trop niaise, Alex Lawther en fait trop) : on apprécie le fait qu'ils parlent parfois dans leur langue maternelle. Le décor du film, ce bunker, alimente le côté tendu d'un huis clos, tout comme la musique plutôt bonne.


Un huis clos saisissant pour ma part, avec un casting réussi, un scénario original, surtout intrigant, que ce soit avant, pendant le film ou même après visionnage, quitte à se demander que penser réellement de celui-ci. Pour ma part, c'est un véritable coup de cœur et je pense que je le garderai en mémoire... Sans doute, beaucoup trouveront le film débile et justement, c'est un peu le cas mais sans être un défaut. Étrange à analyser ou plutôt à traduire...


CinAdri, au plaisir.

28/01/20

8
Écrit par

Cet utilisateur l'a également mis dans ses coups de cœur et l'a ajouté à ses listes Les meilleurs films avec Olga Kurylenko

Créée

le 28 janv. 2020

Critique lue 3.8K fois

16 j'aime

4 commentaires

CinAdri

Écrit par

Critique lue 3.8K fois

16
4

D'autres avis sur Les Traducteurs

Des livres et vous

Il suffit que Behind écrive, dans son billet causant de A Couteaux Tirés, que le genre whodunit était é de mode... Pour que Régis Roinsard s'en empare rapidement à son tour avec Les...

le 29 janv. 2020

33 j'aime

13

Lost in Translation

Les Traducteurs (2020) est un whodunit qui allie sur le papier un concept classique, le mystère en chambre close, à un contexte original : il ne s’agit point d’élucider un meurtre, mais de trouver un...

Par

le 3 févr. 2020

29 j'aime

5

Erreurs de traduction

Une production française rare dans le paysage hexagonal qui tente de lorgner vers les standards du thriller hollywoodien. Hélas le résultat s'avère trop peu convaincant et assez décevant au vu de ce...

Par

le 28 juin 2020

24 j'aime

5

Du même critique

Troublant, intriguant: comment traduire le film ?

Je serai sûrement l'un des rares à le défendre, mais je trouve Les Traducteurs ionnant à suivre. La bande-annonce promettait un film au pitch original porté par un casting lui aussi original, car...

Par

le 28 janv. 2020

16 j'aime

4

"the" Shining...

OUI, c'est un film culte, OUI, tout le monde connaît ce film et quasiment tout le monde l'aime, OUI, tout le monde reconnaît dès les premiers sons le thème du film, OUI, Jack Nicholson est parfait...

Par

le 25 août 2018

12 j'aime

4

Memories of Murder
10

Eternal Memories...

Il y a certains films qui, dès leur première scène, impressionnent et posent les bases de ce qui sera un grand film, et Memories of Murder en est un exemple : il s'agit d'un chef-d'œuvre. Tiré d'une...

Par

le 21 mai 2016

10 j'aime

9